UNHA FORZA DO PASADO
Eu son unha forza do Pasado.
Só na tradición está o meu amor.
Veño das ruinas, das iglesias,
das palas de altar, dos pobos
abandonados nos Apeninos ou nos Prealpes,
onde viviron os irmáns.
Dou voltas pola Tuscolana coma un tolo,
pola Apia como un can sin dono.
Ou miro os crepúsculos, as mañás
sobre Roma, sobre a Ciociaria, sobre o mundo,
coma os primeiros anos da Poshistoria,
aos que asisto, por privilexios da idade,
desde o último borde de calquera época
sepultada. *
Pasolini, 1962.
* “Unha Forza do pasado” (”A force from the past”) is the title of a poem by Pier Paolo Pasolini recited in the movie “La Ricotta” (1962), about a film crew working in the reenactment of the last days and Passion of Christ on a wasteland in Italy in the 1960s.
These photographs are part of a multimedia screening included in the collective project “Visións do Camiño”, a touring public installation organized by Xacobeo 21-22 and the regional government of Galicia, Xunta de Galicia. Curated by Nicolás Combarro and coordinated by Eva Seijas, the exhibition includes works by fellow photographers: Luis Díaz, Olivia Arthur, Lúa Ribeira, Cristina de Middel, Miguel Ángel Tornero, André Cepeda, Michel LeBelhomme, Carla Andrade and Iván Nespereira.
«Una fuerza delpasado" es el título de un poema de Pier Paolo Pasolini recitado en la película “La Ricotta” (1962), sobre un equipo de rodaje que trabaja en la recreación de los últimos días y la Pasión de Cristo en un descampado de Italia en los años sesenta.
Estas fotografías forman parte de una proyección multimedia incluida en el proyecto colectivo «Visións do Camiño», una instalación pública itinerante organizada por Xacobeo 21-22 y la Xunta de Galicia. Comisariada por Nicolás Combarro y coordinada por Eva Seijas. La exposición incluye obras de otros fotógrafos: Luis Díaz, Olivia Arthur, Lúa Ribeira, Cristina de Middel, Miguel Ángel Tornero, André Cepeda, Michel LeBelhomme, Carla Andrade e Iván Nespereira
Unha forza do pasado
Camiño de Santiago, 2020.